«Homage à la Grèce» Φόρος Τιμής στην Ελλάδα 1940-1944, νεα έκδοση απο το ΓΕΕΘΑ

«Homage à la Grèce» Φόρος Τιμής στην Ελλάδα 1940-1944 - Κείμενα και μαρτυρίες Γάλλων πολιτών. (ΓΕΕΘΑ)
«Homage à la Grèce» Φόρος Τιμής στην Ελλάδα 1940-1944 – Κείμενα και μαρτυρίες Γάλλων πολιτών. (ΓΕΕΘΑ)

Το Γενικό Επιτελείο Εθνικής Άμυνας (ΓΕΕΘΑ) ανήρτησε στην ιστοσελίδα του το μεταφρασμένο “Φόρος Τιμής στην Ελλάδα 1940-1944 – Κείμενα και μαρτυρίες Γάλλων πολιτών” το οποίο είναι διαθέσιμο σε ηλεκτρονική μορφή (pdf). Προλογίζοντας την έκδοση ο Αρχηγός ΓΕΕΘΑ γράφει πως:

«Η ιστορική μνήμη είναι σημαντικός και αποτελεσματικός πολλαπλασιαστής ισχύος για κάθε λαό, ιδιαίτερα όμως για τους Έλληνες και φυσικά ακόμη πιο σημαντική για το στρατιωτικό προσωπικό των Ελληνικών Ενόπλων Δυνάμεων, τις οποίες έχω την τιμή να διοικώ.
Με βρήκε απόλυτα σύμφωνο η πρόταση του Γενικού Επιστημονικού Διευθυντή του Ινστιτούτου Διαρκούς Επιμόρφωσης (ΙΔΕ) του ΓΕΕΘΑ, καθηγητή κ. Αριστείδη Κ. Γιαπαλή, όπως εκδώσουμε και διανείμουμε στο στρατιωτικό προσωπικό, μετάφραση στην Ελληνική γλώσσα, του έργου του αείμνηστου φιλέλληνα Roger Milliex «Φόρος Τιμής στην Ελλάδα, 1940 – 1944».
Ο αείμνηστος Φιλέλληνας, ως φόρο τιμής στους αγωνιζόμενους Έλληνες, συγκέντρωσε ένα ικανό αριθμό κειμένων Γάλλων διανοούμενων, τις οποίες παρουσίασε ως σύνολο στο υπόψη έργο. Πέραν τούτων, κατάφερε να συγκεντρώσει για τον ίδιο σκοπό, έργα Γάλλων καλλιτεχνών, τα οποία εκτέθηκαν σε διάφορους χώρους, μεταξύ των οποίων το Γαλλικό Ινστιτούτο στην Αθήνα και η Εθνική Πινακοθήκη.

Η «μικρή» Ελλάδα αναγνωρίζεται και τίθεται ως «ηγέτης» στην αντίσταση κατά των δυνάμεων του άξονα. Γίνεται το παράδειγμα για όσους αγωνίζονται για την ελευθερία. Παραμένει ζωντανή παρά τα δεινά της. Η ιστορία επαναλαμβάνεται, έστω και με διαφορετική μορφή. Η Ελλάδα ωστόσο παραμένει η κοιτίδα του πολιτισμού και το ιδεώδες του πολιτισμένου κόσμου.

Ευχαριστώ θερμά τον Διευθυντή του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών κ. Olivier Descotes, για την ευγενική έγκρισή του για την έκδοση του παρόντος πονήματος. Ευχαριστώ επίσης τον καθηγητή κ. Αριστείδη Κ.Γιαπαλή και τους συνεργάτες του, Παναγιώτη Αναγνωστόπουλο, Ειρήνη Χριστοπούλου, Ιωάννη Γιαννακόπουλο, Δρ. Ιωάννη Δεληγιάννη και Φαίδωνα Κυδωνιάτη, για τη μετάφραση και απόδοση του έργου στην ελληνική γλώσσα, εθελοντικά και αδαπάνως.»

Στρατηγός Μιχάλης Κωσταράκος
Αρχηγός ΓΕΕΘΑ

Για να διαβάσετε τη νεα εκδοση κάντε κλικ εδώ

Facebook
Twitter
LinkedIn
Reddit
Telegram
Doukas Gaitatzis

Doukas Gaitatzis

Παρατηρητής και ιστογράφος θεμάτων αμυντικής τεχνολογίας. Δεσμευμένος με τις Ελληνικές Ένοπλες Δυνάμεις και παθιασμένος με οτιδήποτε στρατιωτικό.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται.

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.